fabrily
Chúng tôi không bao giờ thấy chán khi nói câu này nhiều lần….Thị trường Châu Âu rất tiềm năng! Nó chưa bão hoà như thị trường Mỹ và có rất nhiều niches vẫn chưa được khám phá, hơn nữa chi phí cho FB Ads cũng thấp hơn.
Lý do vì sao thị trường Châu Âu vẫn chưa bão hoà một phần vì mỗi một quốc gia sử dụng một ngôn ngữ khác nhau và văn hoá khác nhau.Sự khác biệt trong văn hoá như vậy dẫn đến nguồn niches bất tận cho các campaigners để nhắm đến, nhưng khi tìm hiểu và nhắm đến một niches mới trong một thị trường mới bạn nên để ý đến việc dịch ngôn ngữ của mình phù hợp với ngôn ngữ của niches đó.

Kiểm chứng về tác dụng của việc dịch ngôn ngữ: Case Study chứng minh thực tế

Để kiểm tra tầm quan trọng của việc dịch ngôn ngữ trong FB Ads chúng tôi đã thử nghiệm với cùng một thiết kế, cùng cách chạy Facebook Ads nhưng một trường hợp có dịch ra ngôn ngữ bản xứ, trường hợp còn lại thì không.
Chúng tôi đã thử một thiết kế nhắm đến các giáo viên của các quốc gia nói tiếng Pháp. 2 FB Ads đều nhắm đến France (Pháp), Canada, Belgium (Bỉ), Luxembourg, and Switzerland (Thuỵ sĩ). Khách hàng tiềm năng nhắm đến là phụ nữ, tuổi từ 27 đến 55, nghề nghiệp có liên quan đến ngành sư phạm.
Chiến dịch thứ nhất sử dụng thiết kế bằng Tiếng Anh và tiêu đề, miêu tả và FB Ads cũng bằng tiếng Anh. Chiến dịch thứ hai sử dụng thiết kế tương tự, tiêu đề, miêu tả và FB Ads tương tự, nhưng tất cả đều được dịch ra bằng tiếng Pháp.
Đây là 2 thiết kế mà chúng tôi đã thử nghiệm:
french vs english
Kết quả sau khi chạy FB Ads trong 3 ngày:
french vs english ad
facebook ad results
Có thể thấy rõ rằng khách hàng có phản ứng tích cực hơn rất nhiều với quảng cáo và chiến dịch bằng tiếng Pháp. Hơn nữa giá chạy Ads (Cost per click) cũng thấp hơn rất nhiều. Có thể thấy rằng sau ví dụ trên và các chiến dịch đã thành công trên Fabrily, bạn nên dịch tất cả các thiết kế, tiêu đề, nội dung của hình ảnh promo, ad copy nếu nhắm đến các thị trường không nói tiếng Anh là tiếng mẹ đẻ. Kết quả cho thấy rõ với các quảng cáo và chiến dịch có nội dung bằng ngôn ngữ bản địa bán có nhiều clicks hơn, tương tác tốt hơn, và bán được nhiều hơn.

Sự quan trọng của “giới tính” trong việc dịch thuật.

Đừng quên rất nhiều từ ngữ trong các ngôn ngữ khác có chia theo giống đực và giống cái. Bạn có thể thấy ví dụ dưới đây. Theo như tiếng Pháp “devenue” có nghĩa là “become”(trở thành), và từ này chỉ có thể sử dụng khi nói về phụ nữ. Đối với đàn ông thì dùng “devenu.” Vì lý do này nên khi chạy quảng cáo bạn cũng nên để ý những quảng cáo nào chỉ chạy nhắm đến đối tượng là phụ nữ hoặc đàn ông.
french transaltion
Điều này nhắc đến một lưu ý quan trọng nữa là một vài ngôn ngữ tại Châu Âu, như tiếng Pháp, hoặc Ý, Tây Ban Nha, Đức,… có hai từ cùng nghĩa nhưng dùng riêng biệt cho giống đực và giống cái, và do đó 2 thiết kế có các từ ngữ khác nhau, nhưng diễn tả nội dung như nhau. Điều này xảy ra khi bạn thường dùng các tính từ chỉ đến nam và nữ, nên tốt hơn hết bạn nên kiểm tra lại với người phiên dịch của mình để chắc chắc về các từ ngữ đặc biệt này. – và giúp bạn đảm bảo bạn nhắm đến đúng đối tượng với quảng cáo của mình. Bạn cũng có thể tham khảo 4 trang web này cung cấp các dịch vụ liên quan đến dịch thuật.

Một vài bí quyết hữu ích khi nhắm đến thị trường Pháp:

french tshirt

Đây là một vài bí quyết đã được thực hành rất thành công khi nhắm đến thị trường Pháp:
  • Cố gắng giảm thiểu số lượng màu sắc trong thiết kế của bạn. Các thiết kế bán chạy vào thị trường Pháp thường chỉ có màu đơn giản như trắng hoặc đen.
  • Đừng để xảy ra các lỗi chính tả hoặc ngữ pháp trong thiết kế, miêu tả sản phẩm, hình ảnh promo hoặc ad copy trong chiến dịch của bạn.
  • Trong tháng 3, các sản phẩm bán chạy nhất là unisex crew neck t-shirts, hoodies và sweatshirts. Đừng quên thêm các sản phẩm này trong các chiến dịch của bạn!
  • Tập trung vào các thiết kế diễn tả sự hài hước/châm biếm: Người Pháp rất thích sự châm biếm, bạn có thể dành ra thời gian để tìm hiểu về các mẩu truyện vui, hoặc sáng tạo ra các thiết kế nhắm vào các niches chưa được phổ biến. Các ví dụ điển hình như lòng tự hào dân tộc hoặc văn hoá ăn gan ngỗng.
  • Bạn cũng có thể tham khảo một vài ý tưởng từ trang Fabrily Pinterest!

Miêu tả Campaign bằng tiếng Pháp

Đây là một ví dụ về một miêu tả chiến dịch bằng tiếng Pháp mà bạn có thể sử dụng cho tất cả các chiến dịch nhắm vào thị trường Pháp của mình! Bạn cũng có thể loại bỏ một vài từ/câu để có thể giúp cho nút “buy now” hiện rõ ngay khi khách hàng truy cập chiến dịch của bạn.

BẢN TIẾNG PHÁP:
** Edition limitée t-shirt et sweat pour __________ (chiếc áo này nhắm đến)**
(non vendu en magasin)
Paiement garanti 100% SÉCURISÉ via
Paypal/VISA/MASTERCARD
Comment passer commande :
  1. Cliquez sur le menu déroulant et sélectionnez votre modèle et votre couleur
  2. Cliquez sur « Acheter maintenant »
  3. Sélectionnez la taille et la quantité de votre choix, vous pouvez ajouter un autre modèle
  4. Entrez vos informations bancaires et votre adresse de livraison
  5. Et le tour est joué !
ATTENTION: Cette campagne se finit dans moins de _____  jours. N’oubliez pas de partager avec votre famille et vos amis avant qu’il ne soit trop tard.

BẢN TIẾNG ANH:
** Limited Edition – t-shirt and sweatshirt for __________ (chiếc áo này nhắm đến)**
(not sold in stores)
Safe and secure payment guaranteed via:
Paypal/VISA/MASTERCARD
How to place your order:
  1. Click on the dropdown list and choose your style and color
  2. Click on “Buy Now”
  3. Choose the size and how many items you want, you can also add another style if you’d like
  4. Write down your bank details and your shipping address
  5. That’s it!
REMEMBER: This campaign ends in less than ________ days (số ngày mà chiến dịch của bạn kết thúc). Don’t forget to share this campaign with family and friends before it’s too late!

Đội ngũ nhân viên của Fabrily và các nhân viên chăm sóc khách hàng luôn sẵn sàng để giúp bạn dịch các ngôn ngữ, hướng dẫn và cung cấp thông tin về thị trường Châu Âu.

0 nhận xét:

Đăng nhận xét

 
Top